[ Flash Player requis ] Lu Rusciu 2 (traditional)
Enzo: lead vocals, classical guitar, tamburieddhu (frame drum), putipù (friction drum), double headed frame drum, hand-claps, castanets.
Roberto: bouzouki, mandolin, hand-claps, vocals.
Lu Rusciu te lu Mare (The Surf Crushing on the Shore), a Salentine lullaby adapted by MUSICàNTICA and featuring the Greek bouzouki, an instrument that blends well with the overall mood of the song.
Salentine dialect:
A sira me passai te le patule e 'ntisi le ranocchiule cantare.
Comu cantanu belle a una una, pariane lu rusciu te lu mare.
Lu rusciu te lu mare è mutu forte, la fijia te lu rre se nn'ae 'lla morte.
Iddhra se nn'ae 'lla morte e jou 'lla vita, la fijia te lu rre se sta 'mmarita.
Iddhra se sta 'mmarita e jou me 'nzuru la fijia te lu rre me tae nnu fiuru.
Iddhra me tae nnu fiuru e jou nna parma, la fijia te lu rre se nn'ae 'lla Spagna.
Iddhra se nn'ae 'lla Spagna e jou 'n Turchia, la fijia te lu rre è lla zzita mia.
E vola vola vola paloma vola ca jou lu core meu te l'aggiu ddare.
E vola vola vola paloma vola ca jou lu core meu te l'aggiu tatu.
English text:
At dusk I walked by the pond and I heard the frogs sing.
How lovely were they singing one by one, they sounded like the surf crushing on the shore.
The surf crushing on the shore is so loud that the king's daughter goes to die.
She goes to die and I go to life, the king's daughter is getting married.
She is getting married and I am too, the king's daughter gives me a flower.
She gives me a flower and I give her a palm branch, the king's daughter goes to Spain.
She goes to Spain and I go to Turkey, the king's daughter is my spouse.
Fly, fly, fly, my dove fly, I have to give you my heart.
Fly, fly, fly, my dove fly, my heart I have given to you.