[ Flash Player requis ] La Turtura (traditional)
Enzo: high tenor, ocean drum.
Roberto: tenor, baritone, bass.
This is a song with an unusual text to be found in a male dominated cultural tradition because it represents the theme of women liberation. In it, the man tells of the several symbolic ways in which he suffocates the woman he is in love with. The unusual happens at the very end when the turtle refuses for ever, with irony and authority, the suffocating love of the young man flying away beyond the sea.
Salentine dialect:
La turtura 'lla gabbia la crescei, meju la fici te le pari soi.
Nnu ggiurnu 'lla finestra me 'nfacciai, la vitti ccumpagnata mmienzu a ddoi.
Nnu parmu e mmienzu t'ali li tajiai cu lla critenza ca nu vola cchiui.
Cu ll'orgiu e cu llu mijiu la criscia cu lla 'ncarizzu cu nu sia me vola.
Nnu ggiurnu 'lla finestra me 'nfacciai, la vitti ccumpagnata mmienzu a ddoi.
Li tissi: "Turturella dove vai?" Quiddhra me tisse: "Secuta a mie ci bbene me voi!".
E jou lu poverinu la secutai, cu lla critenza ca la pijiu moi.
Quannu lla riva te mare la rrivai, quiddhra me tisse: "Scatta e crepa, e ttie cce bboi?".
English text:
I raised my turtle dove in the cage, I made her become more beautiful than her peers.
One day, leaning out the window I saw her (flying) in company of two.
I cut one third of her wings so that he could not fly again.
I fed her barley and millet and I caressed her so that she would not leave me again.
One day, leaning out the window I saw her (flying) in company of two.
I asked her, "Little dove, where are you going?" She answered, "Follow me if you love me!".
And I, poor me, followed her believing that I would have quickly caught her again.
When I reached her by the seashore she abandoned me saying, "Choke on it and die, what else would you want!!??".